TRADUCTIONS    ASSERMENTÉES      

Click here to edit subtitle

Traduction et Interprétariat 

Traducteur assermenté

Les documents rédigés en langue étrangère (Lituanien ou Russe) : actes d'état civil, jugement de divorce, actes notariés, testament, certificat d'héritier, documents relatifs à l'adoption d'un enfant, ou de documents français demandés par les Consulats ou autorités étrangères.

Reconnaissance à l’étranger des traductions faites par un expert traducteur en France :

Les traductions faites en France par un Expert - Traducteur sont reconnues à l'étranger.
IMPORTANT: De plus, la traduction assermentée destinée pour l'étranger sera délivrée déjà légalisée et apostillée. 
  • Pour les entreprises :

Traduction pour les départements juridiques de sociétés françaises et étrangères qui cherchent à accroître leurs parts de marché à l’international. 


  • Pour les cabinets d’avocats :

Une bonne traduction juridique est essentielle aux cabinets d’avocats internationaux en relation avec des partenaires et clients étrangers. Que ce soit dans les échanges entre cabinets et professionnels du droit ou avec leurs clients, les cabinets d’avocats ont besoin d’une traduction fiable qui ne décrédibilise pas leur travail et augmente la confiance de leurs partenaires. Je travaille avec des cabinets d’avocats pour traduire différents types de documents, de la simple présentation du cabinet jusqu’aux contrats, statuts de société, lettres, conseils, assignations, jugements, traduction légale, etc.


  • Pour les particuliers :

Traductions juridiques pour les particuliers, qui en ont souvent besoin dans leur vie personnelle (certificat de mariage, concubinage, diplômes, bail, CV, etc). Vous pouvez demander une traduction légale assermentée, dans ce cas pensez à le mentionner lors de votre commande.


Qui peut faire une traduction certifiée?

Le Traducteur - Expert judiciaire -  le seul habilité à réaliser des traductions certifiées, dites aussi "officielles", voire "assermentées" .